首页  /  发现  /  活动  /  正文
  • 东莞滨海文化区方案设计国际竞赛

    日期:2023-12-27---2024-01-19
    地点:线上
    是否收费:否     
    报名方式:见文末

234234234.jpg

项目名称:东莞滨海文化区方案设计国际竞赛
Project name: International Competition on Schematic Design of Dongguan Binhai Cultural Area

项目地点:广东省东莞市

Project location: Dongguan City, Guangdong Province

资格预审申请截止时间:2024 年 1 月 19 日 17:00

Deadline for pre-qualification application: 17:00 on January 19, 2024

图片

1.1 项目背景 Project Background

为响应国家“文化强国”战略,推动粤港澳大湾区示范高质量发展、引领中国式现代化的建设,带动大湾区文化繁荣与多元融合,促进东莞市文化产业的发展和创新,彰显滨海湾新区的城市特色与品味,滨海湾新区拟高标准建设东莞滨海文化区(包括图书馆、科技馆、文化馆、艺术中心),构建东莞城市文化新地标,结合相邻片区进行综合开发,共同打造湾区滨海文化活力的新中心。

In response to the national strategy of "building a great culture in China", to promote the demonstration role of high-quality development in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, lead the construction of Chinese-style modernization, drive the cultural prosperity and diverse integration of the GBA, boost the development and innovation of the cultural industry in Dongguan City, and showcase its urban characteristics and taste, the Binhaiwan Bay Area is proposed to construct a high-standard Dongguan Binhai Cultural Area (including the Library, the Science and Technology Museum, the Culture Museum, and Art Center), build a new urban culture landmark of Dongguan City, and jointly create a new center of coastal cultural vitality in the Bay Area in combination with the integrated development of the adjacent areas.

滨海湾新区位于粤港澳大湾区环珠江口的内湾区,东莞市的西南部,区域毗邻深圳前海与广州南沙,是东莞对接湾区资源的战略高地。

Located in the inner bay area of the Pearl River Estuary in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, in the southwest of Dongguan City, and adjacent to Qianhai in Shenzhen and Nansha in Guangzhou, the Binhaiwan Bay Area serves as a strategic highland for Dongguan to connect the resources in the Bay Area.

东莞滨海文化区位于滨海湾新区沙角半岛南端,是滨海湾新区城市中轴与黄金海岸交汇处,呈半岛状正南面向伶仃洋。 

Seated at the southern end of the Shajiao Peninsula in Dongguan Binhaiwan Bay Area and at the intersection of the urban central axis of Binhaiwan Bay Area and the Golden Coast, the Binhai Cultural Area faces the Lingdingyang Estuary on the due south in a peninsula shape.

图片

图1-项目区位图
Figure 1-Diagram of project location

图片

图2-场地航拍图
Figure 2-Aerial photograph of the site

1.2 项目范围 Project Scope 

本次国际竞赛设计范围包括城市设计研究范围与建筑方案设计范围。其中,城市设计研究范围位于滨海湾大道以南的半岛地区,面积约 97.97 公顷;建筑方案设计范围位于片区最南端的滨海文化区,面积约 17.65 公顷。

The design scope of the International Competition includes the urban design research scope and the architectural scheme design scope. Among them, the urban design research scope covers 97.97 hectares, located at the peninsula area in the south of Binhaiwan Avenue; the architectural scheme design scope covers 17.65 hectares, located in the Binhai Cultural Area, the southmost end of the Area.

图片

图3-设计范围图
Figure 3-Diagram of design scope

1.3 工作内容  Work Content

本次工作目标打造“立足东莞·引领湾区·放眼世界·面向未来”的滨海活力地区,以前瞻性、国际性视野统筹策划与设计,营造引领大湾区文化融合创新的新高地、彰显东莞城市气质与品质的新客厅、启发未来文化艺术生活的新图景。工作内容包括城市设计研究与建筑方案设计两部分:

The design aims to build a Binhai Vitality Area that is "based in Dongguan, leading the Bay Area, looking at the world, and facing towards the future", coordinate planning and design through a futuristic and international perspective, and create a new highland for cultural integration and innovation in the GBA, a new parlor showcasing the urban temperament and quality of Dongguan, and a new landscape inspiring future cultural and artistic life. The work content includes two parts, namely urban design research and architectural scheme design:

针对发展定位与目标,结合现有规划研究成果进行深化设计,在城市设计研究范围内提出与滨海文化区相协调、相匹配的概念性城市设计方案,明确片区总体目标愿景,提出匹配发展定位的设计理念,对片区内功能布局、交通组织进行优化,对空间形态、公共空间等开展设计研究,并对片区内各个功能组团的实施计划,提出城市运营的相关建议等。其中需重点研究码头商业区的空间方案,确保与滨海文化区空间形态及公共空间的协调。

Based on the development positioning and objectives, and combined with the existing planning research results, a design development should be carried out to propose the conceptual urban design scheme within the scope of urban design research that is coordinated with and matched the Binhai Cultural Area, clarify the overall objectives and vision of the Area, put forward design concept that matches the development positioning, optimize the functional layout and traffic organization within the area, unfold the design research on the spatial form and public space, and raise implementation plans of each functional group in the area and relevant recommendations for urban operation. Among them, it is necessary to focus on studying the spatial scheme of the terminal commercial district to ensure the coordination with the spatial form and public space of the Binhai Cultural Area.

滨海文化区内规划建设图书馆、科技馆、文化馆、艺术中心与黄金海岸(滨海景观活力长廊),以及配套商业、公共停车等设施,总建筑面积约11.5-16万平方米。设计应考虑公共建筑与滨海景观共融,需确保黄金海岸的连续贯通,创造趣味丰富的空间体验。

The construction of the Library, the Science and Technology Museum, the Cultural Museum, the Art Center and the Golden Coast (long vibrant corridor with coastal landscape), as well as supporting commercial facilities and public parking space are planned, with a total construction area of about 115,000-160,000 square meters. The design should consider the integration of public buildings and coastal landscape to ensure the continuity of the Golden Coast, so as to create fun and rich spatial experience.

具体要求详见竞赛设计任务书-概念提案阶段简本。

See the Design Brief for the specific requirements.

图片

(1) 报名单位须是国内外合法注册的独立法人企业或机构,可提供有效的营业执照或商业登记证明。

The participant should be independent legal person enterprises or institutions legally registered at home and abroad with valid business licenses or business registration certificates. 

(2) 鼓励参赛团队由熟悉中国国情,具有丰富经验的建筑设计、城市设计、运营策划、生态景观等多专业人员构成。

It encourages that the participating team should consist of professional personnel from multiple specialties who are familiar with China's national conditions and have rich experience in architectural design, urban design, operation planning and ecological landscape.

(3) 允许联合体报名,联合体成员(含牵头单位)数量不超过 3 家;联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的单位组成联合体参加本次竞赛活动。

Consortiums with no more than 3 members (including leading member) are allowed to apply; All consortium parties must not participate in the competition event in their own names separately or form a consortium with other agencies.

(4) 单位法人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时报名。

The person in charge of the company is the same person or different agencies with shareholding or management relationship must not apply at the same time.

(5) 业绩要求:报名的单位(含联合体)近 20 年(2003 年 12 月 1 日至今,以签订合同时间为准)需具有大型公共文化建筑(科技、文化或艺术类、剧院类场馆)设计经验。

Achievement requirements: The participant (including the consortium) shall have design experience in large-scale public cultural architectures (such as scientific and technological, cultural or art venues, or theaters) in the past 20 years (from December 1, 2003 to present, subject to contract signing time).

☆ 具体报名要求以竞赛规则文件为准。

☆ See the Competition Rules for the specific application requirements. 

图片

本次竞赛分为 “报名及资格预审”、“方案设计及评审”、“确定优胜方案”三个工作阶段。

This competition is divided into three phases: Application and pre-qualification, Schematic design and review, and Determination of the winning scheme.

第一阶段:报名及资格预审 

Stage I: Application and pre-qualification

报名单位按竞赛规则要求提交资格预审申请文件。主办单位依法组建资格预审评审委员会,对申请单位的行业声誉、设计经验、项目业绩、获奖情况、拟投入项目的团队、概念提案等内容进行综合评审,采用记名投票法(逐轮淘汰)评选出 5 家入围参赛单位,同时评选出 2 家备选单位(有排序),备选单位在入围参赛单位退出时依序替补。

The participants submit the application documents according to the Competition Rules. The Host sets up a pre-qualification review jury in accordance with the law. The jury will conduct a comprehensive review on the industry reputation, design experience, project achievements, awards, teams to be involved in the Project and conceptual proposals of the participants. The pre-qualification review jury will adopt the open ballot method (knockout in rounds) to select 5 shortlisted participants from all qualified participants and 2 alternatives (ranked), which will replace in order if any shortlisted participant withdraws.

第二阶段:方案设计及评审

Stage II: Schematic design and review

5 家入围参赛单位按照竞赛设计任务书要求提交设计成果文件(暗标形式)。主办单位依法组建方案评审委员会,采用记名投票法(逐轮淘汰)评选出不排序的前三名方案进入“第三阶段-确定优胜方案”。

Shortlisted participants should submit qualified deliverables (sealed bidding) according to the Design Brief. The Host sets up the scheme review jury in accordance with the law. The jury will select the top 3 schemes without ranking via the open ballot method (knockout in rounds) will enter “Stage III: Determination of the winning scheme”. 

第三阶段:确定优胜方案 

Stage III: Determination of the winning scheme

主办单位及政府主管部门在充分尊重评审委员专业评审结果的基础上,确定第一名优胜方案。

On the basis of fully respecting the professional review results of the review jurors, the Host and government authorities will determine the first-place winning scheme. 

后续待项目经过政府主管部门审批后,主办单位将优先和第一名优胜单位进行协商,签订深化设计合同。

After the Project is reviewed and approved by the government authorities, the Host will prioritize the negotiation with the first-place scheme winner to sign a design development contract.

图片

图片

☆ 所有时间均以北京时间为准,主办单位保留调整日程安排的权利,如出现日程调整的情况,主办单位将通过邮件的形式,通知入围参赛单位。

☆ All time is subject to Beijing time. The Host reserves the right to adjust the agenda. In case of an agenda adjustment, the Host will notify shortlisted participants by e-mail.

图片

第一名:奖金人民币420万元;

The 1st place winner: A bonus of 4.2 million yuan; 

第二、三名:奖金人民币180万元/名;

The 2nd/3rd place winner: A bonus of 1.8 million yuan respectively;

第四、五名:奖金人民币150万元/名。

The 4th/5th place winner: A bonus of 1.5 million yuan respectively.

☆本次竞赛的奖金均以人民币支付,为含税金额,各参赛单位自行依法办理涉税手续和缴纳税款。

☆The competition bonus shall be paid in CNY as a tax-included amount. Any taxes arising therefrom shall be at the payee's expense.

图片

1.竞赛规则及设计任务书下载

Download link of the Competition Rules and Design Brief: 

https://pan.baidu.com/s/1c7xOBFh7tWx5xZbz2pmAXg?pwd=dgbh

2.申请单位需于 2024 年 1 月 19 日 17:00 前登录以下网址或扫描二维码登记报名信息,请准确填写报名信息(内容须与提交的资格预审申请文件一致):

The participants need to log in to the following website or scan the QR code before 17:00 on January 19, 2024, log in and register the application information, and fill in the application information accurately (the content must be consistent with the submitted application documents):

http://hi07552w.mikecrm.com/X20slxt 

图片

3.竞赛公告及对本公告的修改和补充可登陆以下网站/微信公众号上查询:

The competition announcement and relevant modifications and supplements to this announcement will be released on the following websites/WeChat official accounts:

(1) 公告网站 Announcement websites:

东莞滨海湾新区管委会官网

Website of Dongguan Binhaiwan Bay Area Administrative Committee : 

http://bhwxq.dg.gov.cn/index.html 

深圳市城市设计促进中心网站

Website of Shenzhen Center for Design : 

https://www.szdesigncenter.com/ 

(2) 微信公众号WeChat official accounts:

东莞滨海湾新区、深圳市城市设计促进中心、一和研发、建日筑闻、archrace 

图片

1.资格预审申请文件需于 2024 年 1 月 19 日 17:00 前递交(可快递)至:深圳市龙华区民治街道民强社区华侨新村 41 栋华洋大厦 331,收件人:伍小姐 +86-136 9986 2505(仅负责收件)。

Pre-qualification application documents need to be submitted before 17:00 on January 19, 2024 (courier may be used) to: 331 Huayang Building, Huaqiao New Village NO.41, Minqiang Community, Minzhi Street, Longhua District, Shenzhen, contact person Ms. Wu +86-136 9986 2505(responsible for deliverables receiving only).

2. 以指定地点现场收到的纸质文件为准,不接受逾期提交的申请文件。

The hard copy documents received on-site at the designated location shall prevail, and no overdue submitted application documents shall be accepted. 

图片

主办单位:东莞滨海湾新区管理委员会

Host: Dongguan Binhaiwan Bay Area Administrative Committee

承办单位:东莞滨海湾新区三师联动工作室

Undertaker: Chief Designers Studio of Dongguan Binhaiwan Bay Area

技术支持单位:广东省城乡规划设计研究院科技集团股份有限公司、中国城市规划设计研究院

Technical support:Guangdong Urban-Rural Planning and Design Research Institute Technology Group Co., Ltd, China Academy of Urban Planning & Design

竞赛咨询服务:深圳市一和雅韵建筑咨询有限公司

Competition consultation service: Shenzhen Ehow R&D Center

图片

联系人:温工 

Contact person:Daisy

电话:+86-185 6678 2232(北京时间周一至周五 9:00—18:00)

Contact phone number: +86 18566782232 (Monday to Friday 9:00-18:00 Beijing time)

邮箱: competition@ehow.net.cn

E-mail: competition@ehow.net.cn

☆主办单位对本次国际竞赛规则拥有最终解释权。中、英文文本不一致的,以中文文本为准。

☆The Host reserves the ultimate right to interpret the rules of this Competition. If the Chinese and English editions disagree, the Chinese edition shall prevail.



发表评论

您好,登录后才可以评论哦!

热门评论

相关活动